... ad astra!
Да ещё и с русским переводом, и голоса вроде знакомые...
По крайней мере, Рика Риком зовут, а не Ичиру, или как-то ещё. Но отличия с "Макроссом" уже с заставки начинаются. ИМХО, при всей моей горячей любви к "Роботеку", музыка в японском сериале тревожнее и она цепляет, а американцы, мало того, что изменили саундрек, так ещё и саму заставку - там с первой серии Дана Стерлинг мелькает.
Бедный Рой! Как же Рик во время воздушного шоу зажигал!
По крайней мере, Рика Риком зовут, а не Ичиру, или как-то ещё. Но отличия с "Макроссом" уже с заставки начинаются. ИМХО, при всей моей горячей любви к "Роботеку", музыка в японском сериале тревожнее и она цепляет, а американцы, мало того, что изменили саундрек, так ещё и саму заставку - там с первой серии Дана Стерлинг мелькает.
Бедный Рой! Как же Рик во время воздушного шоу зажигал!

-
-
05.09.2006 в 00:23тот самый, у меня же тогда часть серий была записана на видео и что-то смотрел по несольку раз. Так что когда начал пересматривать уже со скачанного - то выделилось что некоторые диалоги в том же виде как и по 2/2. Если был бы другой перевод то все равно отличалось бы.
-
-
05.09.2006 в 08:38